Fadern Vårt original översatt från arameiska

Från denna bön var den nuvarande versionen av "Vår Fader", den ekumeniska bönen från ISSA (Yeshua) "härledd". Du kan ladda ner det här för att lyssna på det på det ursprungliga arameiska:

Vår far i Arameo

Det är skrivet på arameiska, på en vit marmorsten, i Jerusalem / Palestina, på Olivberget, i den form som åberopades av Yeshua. Arameiska var ett språk ursprungligen från övre Mesopotamien (600-talet f.Kr.) och var det språk som användes av regionerna. Yeshua talade alltid med folket på arameiska.

Översättningen av arameiska till spanska (utan kyrkans inblandning) visar hur vacker, djup och sann denna Yeshua-bön är:

Fader-mor, andning av livet Ljudkälla, handling utan ord, skaparen av kosmos!

Få ditt ljus att skina inom oss, mellan oss och utanför oss, så att vi kan göra det användbart.

Hjälp oss att följa vår väg genom att andas bara den känsla som härrör från dig.

Vårt jag, i samma steg, kan vara med ditt, så att vi går som kungar och drottningar med alla andra varelser.

Må din önskan och vår vara en, i allt ljus, såväl som i alla former, i varje individuell existens, liksom i alla samhällen.

Få oss att känna jordens själ inom oss, för på detta sätt kommer vi att känna den visdom som finns i allt.

Låt inte ytan och utseendet på världens saker lura oss och befria oss från allt som förhindrar vår tillväxt.

Låt oss inte glömma att du är världens kraft och härlighet, sången som förnyas då och då och som försköter allt.

Att din kärlek bara är där våra handlingar växer. Så var det!

Nästa Artikel